UTAM AZ IRODALOMHOZ

Bizonyára szerencsés csillagzat alatt születtem: nagyon korán, kicsi gyermekkoromban igazi közelségbe kerülhettem az igazi irodalommal, jó sorsom által. Szinte egyszerre, egyazon időben szerettem bele a betűbe, a mágikus hatású szavakba, mondatokba, az írás-olvasásba, és az igazi irodalom gyöngyszemeibe anyám esténkénti és vasárnap délutáni mesélései és felolvasásai által. Állítólag a legelső kiejtett, megérett szavak  – „Mama”,…

Részletek

DIKTATÚRÁBÓL DEMOKRÁCIÁBA

Gene Sharp massachusettsi politológia professzor 1993-ban felvázolt egy tervezetet az elnyomó rezsimekkel szembeni erőszakmentes ellenállásra. A világszerte szabadon publikálhatóvá tett írás fordításban, fénymásolatban bejárta az autokratikus rendszereket Irántól Venezueláig (mindkét országban az állam ellenségévé nyilvánították Sharpot), Szerbiától Afganisztánon és Kínán át Egyiptomig és Szíriáig. Mindenütt az ellenzék legfőbb útmutatója lett, és olyan mozgalmaknak adott ösztönzést,…

Részletek

JULIE ORRINGER: LÁTHATATLAN HÍD

A magyar gyökerekkel rendelkező amerikai író, Julie Orringer New Yorkban, The Invisible Bridge címmel megjelent regényét ajánlom szíves figyelmükbe, melyet  a magyar olvasó Kepes János igényesen szép fordításában vehetett kézbe. Számos könyvet olvastam, filmet láttam már ebben a témakörben. Volt „szerencsém” néhány túlélő töredékes visszaemlékezéseit személyesen is meghallgatni. Mégsem tudtam eddig magamnak választ adni arra,…

Részletek

HISHAM MATAR: FÉRFIAK FÖLDJÉN

A neves angol-líbiai író első regényének eredeti, angol nyelvű kiadása 2006-ban jelent meg. 23 nyelvre fordították le, a Man Book Prize és a Guardian díjazottja. Magyar nyelven 2013-ban adta ki az Animus kiadó Tóth Tamás Boldizsár kiváló magyar fordításában. Hisham Matar – Férfiak földjén c. regénye az egyik legmegrázóbb könyv, amit valaha olvastam. A történetet…

Részletek

OLVASÓNAPLÓ – SZOMORÚ KÖVETKEZMÉNYEKKEL

Ha az ember elgondolkodik, és még le is írja a gondolatait, néha kellemetlen helyzetbe kerül. Egyszerre feketén-fehéren ott állhat előtte mindannak a cáfolata, amit életecskéjében „vezérlő elv”-nek, vagy patetikusan hitnek lehet nevezni – és akkor várakozásra kényszerül. A végtelen felé tendáló listáról kicsíptem egy nevet, hogy az értelemszerűen egyre növekvő, soha nem törleszthető adósságaim közül…

Részletek

AZ EGYSZERI MAGYAR ÍRÓ, DEMETER SZILÁRD ESETE DEMETER SZILÁRDDAL, A NEMZETI KULTÚRA VÉDELMEZŐJÉVEL

Miután Demeter Szilárd PIM főigazgató, akit mostanában a magyar irodalom és kultúra fölött lebegő óvó tekintetként tudok elképzelni (némi Szauron-áthallással) megadta a maga definícióját a „magyar író” nevezetű természeti képződményről (ti.: „az a magyar író, aki magyar olvasónak, magyarul ír művet és azt szeretné, hogy száz év múlva magyarul olvassák ugyanazt a művet, az az…

Részletek