A MAGYAR BULVÁR

A nemzetközi szakirodalomban „tabloid” sajtóként emlegetett médiaszektor hazai elnevezése az angolszász kifejezéssel szemben árusítás helyére és körülményeire utal inkább (Császi, 2003: 1.). De milyenek is voltak pontosan ezek a körülmények? A francia eredetű „boulevard” szó eredetileg körutat jelent, de mindenképpen egy olyan többsávos, széles utat, melynek mentén a gyalogosforgalom is jelentős. A korábbi előfizetői lapterjesztés struktúráján…

Részletek

A KONZERVATÍV LAPSTRUKTÚRA A TÚLVILÁGRA KÖLTÖZÖTT

Nem szeretem a „Tisztelt Olvasóink!” című keretes írásokat az év végén vagy az újév elején a print lapokban. Azok áremelkedést, esetleg komoly strukturális és/vagy tartalmi átalakítást jelentenek. Nincs ez másként a Magyar Nemzetnél sem, amely január 2-án hátrányára változott. A lapot átlapozva mondhatom: bárcsak inkább árat emeltek volna… Amióta szeriőz lapokat olvasok nap, mint nap,…

Részletek